< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.