< Numbers 4 >

1 And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying,
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
2 “Take a census of the sons of Kohath from the midst of the sons of Levi, by their families, by the house of their fathers;
“你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
3 from a son of thirty years and upward, even until a son of fifty years, everyone going in to the host, to do work in the Tent of Meeting.
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。
4 This [is] the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting [for] the most holy things:
哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:
5 when Aaron and his sons have come in, in the journeying of the camp, and have taken down the veil of the hanging, and have covered the Ark of the Testimony with it,
起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜,
6 then they have put a covering of tachash skin on it, and have spread a garment completely of blue above, and have placed its poles.
又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
7 And they spread a garment of blue over the table of the presence, and have put the dishes, and the spoons, and the bowls, and the cups of the drink-offering on it, and the bread of continuity is on it,
又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵,和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。
8 and they have spread a garment of scarlet over them, and have covered it with a covering of tachash skin, and have placed its poles,
在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
9 and have taken a garment of blue, and have covered the lampstand of the lamp, and its lights, and its snuffers, and its snuff-dishes, and all its oil vessels with which they minister to it;
要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
10 and they have put it and all its vessels into a covering of tachash skin, and have put [it] on the bar.
又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
11 And they spread a garment of blue over the golden altar, and have covered it with a covering of tachash skin, and have placed its poles,
在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
12 and have taken all the vessels of ministry with which they minister in the holy place, and have put [them] into a garment of blue, and have covered them with a covering of tachash skin, and have put [them] on the bar,
又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
13 and have removed the ashes of the altar, and have spread a garment of purple over it,
要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
14 and have put on it all its vessels with which they minister on it—the censers, the hooks, and the shovels, and the bowls, all the vessels of the altar—and have spread a covering of tachash skin on it, and have placed its poles.
又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉锸子、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。
15 And Aaron has finished—his sons also—covering the holy place, and all the vessels of the holy place, in the journeying of the camp, and afterward the sons of Kohath come in to carry [it], and they do not come to the holy thing, lest they have died; these [things are] the burden of the sons of Kohath in the Tent of Meeting.
将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。
16 And the oversight of Eleazar, son of Aaron the priest, [is] the oil of the lamp, and the spice-incense, and the present of continuity, and the anointing oil, the oversight of all the Dwelling Place and of all that [is] in it, in the sanctuary and in its vessels.”
“祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。”
17 And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying,
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
18 “You do not cut off the tribe of the families of the Kohathite from the midst of the Levites;
“你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
19 but do this for them, and they have lived and do not die in their drawing near [to] the Holy of Holies: Aaron and his sons go in, and have set them, each man to his service, and to his burden,
他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿子要进去派他们各人所当办的,所当抬的。这样待他们,好使他们活着,不致死亡。
20 and they do not go in to see when the holy thing is swallowed, lest they have died.”
只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”
21 And YHWH speaks to Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说:
22 “Also take a census of the sons of Gershon by the house of their fathers, by their families;
“你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
23 from a son of thirty years and upward, until a son of fifty years, you number them—everyone who is going in to serve the host, to do the service in the Tent of Meeting.
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都数点。
24 This [is] the service of the families of the Gershonite, to serve and for burden:
革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
25 and they have carried the curtains of the Dwelling Place, and the Tent of Meeting, its covering, and the covering of the tachash [skin] which [is] on it above, and the veil at the opening of the Tent of Meeting,
他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖与其上的海狗皮,和会幕的门帘,
26 and the hangings of the court, and the veil at the opening of the gate of the court which [is] by the Dwelling Place, and by the altar all around, and their cords, and all the vessels of their service, and all that is made for them—and they have served.
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的)、绳子,并所用的器具,不论是做什么用的,他们都要经理。
27 By the command of Aaron and his sons is all the service of the sons of the Gershonite, in all their burden and in all their service; and you have laid a charge on them concerning the charge of all their burden.
革顺的子孙在一切抬物办事之上都要凭亚伦和他儿子的吩咐;他们所当抬的,要派他们看守。
28 This [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the Tent of Meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事;他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
29 The sons of Merari, by their families, by the house of their fathers—you number them;
“至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族把他们数点。
30 from a son of thirty years and upward even to a son of fifty years, you number them—everyone who is going in to the host, to do the service of the Tent of Meeting.
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。
31 And this [is] the charge of their burden, of all their service in the Tent of Meeting: the boards of the Dwelling Place, and its bars, and its pillars, and its sockets,
他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
32 and the pillars of the court all around, and their sockets, and their pins, and their cords, of all their vessels, and of all their service; and you number the vessels of the charge of their burden by name.
院子四围的柱子和其上带卯的座、橛子、绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。
33 This [is] the service of the families of the sons of Merari, for all their service, in the Tent of Meeting, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest.”
这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
34 And Moses numbers—Aaron also, and the princes of the congregation—the sons of the Kohathite, by their families, and by the house of their fathers,
摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,
35 from a son of thirty years and upward even to a son of fifty years, everyone who is going in to the host, for service in the Tent of Meeting,
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,都数点了。
36 and their numbered ones, by their families, are two thousand seven hundred and fifty.
被数的共有二千七百五十名。
37 These [are] those numbered of the families of the Kohathite, everyone who is serving in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered by the command of YHWH, by the hand of Moses.
这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
38 And those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by the house of their fathers,
革顺子孙被数的,照着家室、宗族,
39 from a son of thirty years and upward even to a son of fifty years, everyone who is going in to the host, for service in the Tent of Meeting,
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有二千六百三十名。
40 even their numbered ones, by their families, by the house of their fathers, are two thousand and six hundred and thirty.
41 These [are] those numbered of the families of the sons of Gershon, everyone who is serving in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered by the command of YHWH.
这是革顺子孙各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
42 And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by the house of their fathers,
米拉利子孙中各族被数的,照着家室、宗族,
43 from a son of thirty years and upward even to a son of fifty years, everyone who is going in to the host, for service in the Tent of Meeting,
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有三千二百名。
44 even their numbered ones, by their families, are three thousand and two hundred.
45 These [are] those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered by the command of YHWH, by the hand of Moses.
这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
46 All those numbered, whom Moses numbered—Aaron also, and the princes of Israel—of the Levites, by their families, and by the house of their fathers,
凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
47 from a son of thirty years and upward even to a son of fifty years, everyone who is going in to do the work of the service, even the service of burden in the Tent of Meeting,
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
48 even their numbered ones are eight thousand and five hundred and eighty;
49 he has numbered them by the command of YHWH, by the hand of Moses, each man by his service, and by his burden, with his numbered ones, as YHWH has commanded Moses.
摩西按他们所办的事、所抬的物,凭耶和华的吩咐数点他们;他们这样被摩西数点,正如耶和华所吩咐他的。

< Numbers 4 >