< Job 9 >

1 And Job answers and says:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 “Truly I have known that [it is] so, But how is man righteous with God?
Ciertamente yo conozco que es así: ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 If he delights to strive with Him—He does not answer him one of a thousand.
Si quisiere contender con él, no le podrá responder á una [cosa] de mil.
4 Wise in heart and strong in power—Who has hardened toward Him and is at peace?
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza: ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5 Who is removing mountains, And they have not known, Who has overturned them in His anger.
Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó:
6 Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
Que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas:
7 Who is commanding to the sun, and it does not rise, And the stars He seals up.
Que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas:
8 Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar:
9 Making the Great Bear, Orion, and the Pleiades, And the inner chambers of the south.
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, y los lugares secretos del mediodía:
10 Doing great things until there is no searching, And wonderful, until there is no numbering.
El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
11 Behold, He goes over by me, and I do not see, And He passes on, and I do not attend to it.
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
12 Behold, He snatches away, who brings it back? Who says to Him, What [are] You doing?
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13 God does not turn back His anger, Proud helpers have bowed under Him.
Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14 How much less do I answer Him? Choose out my words with Him?
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
15 Whom, though I were righteous, I do not answer, For my judgment I make supplication.
Que aunque fuese yo justo, no responderé; antes habré de rogar á mi juez.
16 Though I had called and He answers me, I do not believe that He gives ear [to] my voice.
Que si yo le invocase, y él me respondiese, aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17 Because He bruises me with a storm, And has multiplied my wounds for nothing.
Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 He does not permit me to refresh my spirit, But fills me with bitter things.
No me ha concedido que tome mi aliento; mas hame hartado de amarguras.
19 If of power, behold, the Strong One; And if of judgment—who convenes me?
Si [habláremos] de [su] potencia, fuerte por cierto es; si de juicio, ¿quién me emplazará?
20 If I am righteous, my mouth declares me wicked; [If] I am perfect, it declares me perverse.
Si yo me justificare, me condenará mi boca; si [me dijere] perfecto, esto me hará inicuo.
21 I am perfect; I do not know my soul, I despise my life.
[Bien que] yo [fuese] íntegro, no conozco mi alma: reprocharé mi vida.
22 It is the same thing, therefore I said, He is consuming the perfect and the wicked.
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23 If a scourge puts to death suddenly, He laughs at the trial of the innocent.
Si azote mata de presto, ríese de la prueba de los inocentes.
24 Earth has been given Into the hand of the wicked. He covers the faces of her judges, If not—where, who [is] he?
La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no [es él], ¿quién [es]? ¿dónde está?
25 My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y no vieron el bien.
26 They have passed on with ships of reed, As an eagle darts on food.
Pasaron cual navíos veloces: como el águila que se arroja á la comida.
27 Though I say, I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!
Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28 I have been afraid of all my griefs, I have known that You do not acquit me.
Contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
29 I become wicked; why [is] this? I labor [in] vain.
Yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?
30 If I have washed myself with snow-water, And purified my hands with soap,
Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la misma limpieza,
31 Then You dip me in corruption, And my garments have detested me.
Aun me hundirás en el hoyo, y mis propios vestidos me abominarán.
32 But if a man like myself—I answer Him, We come together into judgment.
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente á juicio.
33 If there were a mediator between us, He places his hand on us both.
No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 He turns aside His rod from off me, And His terror does not make me afraid,
Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante.
35 I speak, and do not fear Him, but I am not right with myself.”
Entonces hablaré, y no le temeré: porque así no estoy en mí mismo.

< Job 9 >