< Job 19 >
1 And Job answers and says:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!