< 1 Peter 5 >
1 Elders who [are] among you, I exhort [you], [as] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a partaker of the glory about to be revealed,
Christ thuakna te i tetti le hong kilang tu minthanna zong a neipui keima zong upa ka hi hu in note sung ah upa te kong hanthawn hi:
2 feed the flock of God that [is] among you, overseeing not by compulsion, but willingly, neither for shameful gain, but eagerly,
Note sung ah a om Pathian tuuhon te vak vun a, a kul hamtang hang hi ngawl in deisakna taw ahizong; a thiangtho ngawl duhopna hang hi ngawl in, thinsung ki ngingkhol in en tavun;
3 neither as exercising lordship over the heritages, but becoming patterns for the flock,
Pathian i neisa tung ah to te bang in uk heak vun, ahihang tuuhon te ettetak in om zaw vun.
4 and the Chief Shepherd having appeared, you will receive the unfading garland of glory.
Taciang tuucing lianbel hong kilang ciang in, a vul thei ngawl minthanna kham lukhu na sang tu uh hi.
5 In like manner, you young [ones], be subject to elders, and all subjecting yourselves to one another; clothe yourselves with humble-mindedness, because God resists the proud, but He gives grace to the humble;
Tabangma in, no khangno te in khangham te thu ni vun. Na vekpi in khat le khat thu ki ni tavun, taciang ki niamkhiakna sil vun: banghangziam cile Pathian in a ki phasak te nalh a, a ki niamkhiak te thuthiamna pia hi.
6 be humbled, then, under the powerful hand of God, that He may exalt you in good time,
Tua ahikom Pathian i a thahat khut nuai ah noma le noma ki niamkhiak vun a, a hun a cin ciang in Ama in hong lamsang tu hi:
7 having cast all your care on Him, because He cares for you.
Ama in note hong thintoi ahikom in; note i thinngimna theampo sia Ama tung ah ap siat vun.
8 Be sober, vigilant, because your opponent the Devil walks around as a roaring lion, seeking whom he may swallow up,
Pilvang vun, kidawm in ngak vun; banghangziam cile na ngalpa uh doaimangpa sia a hawk vabam tawpi bang in akua lopval tu khi ziam, ci zong in vak hi:
9 whom you must resist, steadfast in the faith, having known the same sufferings of your brotherhood to be accomplished in the world.
Leitung ngam tatuam ah na suapui uh te zong tabangma haksatna thuak hi, ci sia phawk in upna sung ah kip in doaimangpa nalh tavun.
10 And the God of all grace, who called you to His perpetual glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle [you]; (aiōnios )
Christ Jesus tungtawn in eite tawntung minthanna sung ah hongsam, thuthiamna theampo i Pathian in tawmvei haksatna na thuak zawk uh ciang in, hong cialcingsak in hong khosak tu a, tha hong hatsak in hong kipsak tu hi. (aiōnios )
11 to Him [is] the glory and the power through the ages and the ages! Amen. (aiōn )
Vangletna le ukzawkna sia a tawntung in Ama tung ah om tahen. Amen. (aiōn )
12 Through Silvanus, the faithful brother as I reckon, I wrote through few [words] to you, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which you have stood.
Keima in note kong hanthotna, na dinmun uh sia Pathian i thuthiamna tatak hi, ci sia tettipang in hi lai a tomno in kong thak sia a thuman suapui Silvanus tung ah kong thak hi.
13 She in Babylon chosen with you greets you, and my son Marcus.
Babylon a om pawlpi, note taw hong kiteal khawm te in hong paupui hi; taciang ka tapa Marcus in zong hong paupui hi.
14 Greet one another in a kiss of love. Peace to you all who [are] in Christ Jesus! Amen.
Itna i kinapna taw khat le khat ki nukset tavun. Christ Jesus sung ah a om note theampo tung ah thinnopna hong om tahen. Amen.