< 1 Corinthians 16 >
1 And concerning the collection that [is] for the holy ones, as I directed to the assemblies of Galatia, so also you—do;
En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia.
2 on every first [day] of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
Cada primer sábado, cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
3 and whenever I may come, whomsoever you may approve, through letters, these I will send to carry your favor to Jerusalem;
Y cuando hubiere llegado, los que aprobareis por cartas, a éstos enviaré que lleven vuestro donativo a Jerusalén.
4 and if it be worthy for me also to go, with me they will go.
Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
5 And I will come to you when I pass through Macedonia—for I pass through Macedonia—
Y a vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo que pasar.
6 and with you, it may be, I will abide, or even winter, that you may send me forward wherever I go,
Y podrá ser que me quede con vosotros, o invernare también, para que vosotros me llevéis a donde hubiere de ir.
7 for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the LORD may permit;
Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
8 and I will remain in Ephesus until the Pentecost,
Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
9 for a door has been opened to me—great and effectual—and withstanders [are] many.
porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
10 And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for he works the work of the LORD, even as I,
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque también hace la obra del Señor como yo.
11 no one, then, may despise him; and send him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brothers;
Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos.
12 and concerning Apollos our brother, I begged him much that he may come to you with the brothers, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese a vosotros con algunos hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
13 Watch, stand in the faith; be men, be strong;
Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
14 let all your things be done in love.
Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
15 And I beg you, brothers, you have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and they set themselves to the ministry to the holy ones—
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos, )
16 that you also be subject to such, and to everyone who is working with [us] and laboring;
que vosotros os sujetéis a los tales, y a todos los que ayudan y trabajan.
17 and I rejoice over the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because these filled up the lack of you;
Me regocijo de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Acaico, porque éstos suplieron vuestra ausencia.
18 for they refreshed my spirit and yours; acknowledge, therefore, those who [are] such.
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro; reconoced pues a los tales.
19 The assemblies of Asia greet you; Aquilas and Priscilla greet you much in the LORD, with the assembly in their house;
Las Iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la Iglesia que está en su casa.
20 all the brothers greet you; greet one another in a holy kiss.
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo.
21 The salutation of [me], Paul, with my hand;
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
22 if anyone does not cherish the Lord Jesus Christ—let him be accursed! The LORD has come!
El que no amare al Señor Jesús, el Cristo, sea anatema. Nuestro Señor ha venido.
23 The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
La gracia del Señor Jesús el Cristo sea con vosotros.
24 my love [is] with you all in Christ Jesus! Amen.
Mi caridad en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.