< Psalms 94 >
1 O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
2 Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
4 They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
5 Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
6 The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
7 And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
9 He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
10 He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
12 Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
14 For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
15 For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
16 Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
17 Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
18 When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
19 In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
20 Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
21 They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
22 But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
23 And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.