< Psalms 91 >

1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

< Psalms 91 >