< Psalms 91 >

1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"

< Psalms 91 >