< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.