< Psalms 7 >
1 “A Shiggayon of David, which he sang unto the Lord, concerning the affairs of Cush the Benjamite.” O Lord my God, in thee do I put my trust; save me from every one of my persecutors, and deliver me:
ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
2 Lest he tear like a lion my soul, rending it in pieces, with none to deliver.
さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
3 O Lord my God, if I have done this; if there be injustice in my hands;
わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
4 If I have recompensed him that was at peace with me with evil; If I have taken aught from my assailants without cause:
もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
5 May the enemy hotly pursue my soul, and overtake it; and tread down upon the earth my life, and cause my honor to be in the dust. (Selah)
敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
6 Arise, O Lord, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment that thou hast commanded.
主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
7 So shall the congregation of nations compass thee about: and for their sakes return thou to the height.
もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
8 The Lord will judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my integrity [grant] me [recompense].
主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; but establish the just, O thou, who triest the hearts and reins, O righteous God.
どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
10 My protection is by God, who saveth the upright in heath.
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant [with the wicked] every day.
神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
12 If he turn not, He will whet his sword, he bendeth his bow, and maketh it ready.
もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
13 Also for him he prepareth the instruments of death; he fashioneth his arrows against the persecutors.
また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
14 Behold, he travaileth with wrong doing; but he hath conceived mischief, and bringeth forth falsehood.
見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
15 He hath hollowed out a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he hath wrought.
彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
16 His mischief will return upon his own head, and upon his own skull will his violence come down.
その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
17 I will thank the Lord according to his righteousness; and I will sing praises to the name of the Lord the Most High.
わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。