< Psalms 55 >

1 “To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol h7585)
16 I, however, will call on God: and the Lord will save me.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.

< Psalms 55 >