< Psalms 38 >
1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.