< Psalms 38 >
1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!