< Psalms 21 >
1 “To the chief musician, a psalm of David.” O Lord, because of thy strength will the king rejoice; and through thy salvation how greatly will he be glad!
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
2 The longing of his heart hast thou given him, and the request of his lips hast thou not withholden. (Selah)
Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
3 For thou meetest him unasked with the blessings of happiness: thou settest on his head a crown of pure gold.
Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
4 Life hath he asked of thee, thou gavest it to him, length of days for ever and ever.
Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
5 Great is his honor through thy help: glory and majesty thou layest upon him.
Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
6 For thou appointest him to be a blessing for ever: thou makest him glad with joy from thy presence.
Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
7 For the king trusteth in the Lord; and through the kindness of the Most High shall he not be moved.
Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
8 Thy hand will reach all thy enemies: thy right hand will reach those that hate thee.
Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
9 Thou wilt render them as a fiery oven at the time of thy anger: the Lord in his wrath will destroy them, and a fire will devour them.
E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
10 Their fruit wilt thou cause to perish from the earth, and their seed from among the children of men.
Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
11 For they directed against thee evil: they devised a mischievous purpose, which they were not able to perform.
Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
12 For thou wilt make them turn their back; upon thy bow-strings thou wilt make ready [thy arrows] against their face.
nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
13 Exalt thyself, O Lord, in thy strength; [and] we will sing and praise thy power.
Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.