< Psalms 17 >

1 “A prayer of David.” Hear, O Lord, [the cause of] righteousness, attend unto my entreaty, give ear unto my prayer, coming from lips without deceit.
Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
2 Let from thy presence my sentence come forth; let thy eyes behold what is right.
Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
3 Thou hast proved my heart; thou hast thought of me in the night; thou hast refined me—thou couldst find nothing: my purpose doth not pass beyond [the words of] my mouth.
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 Among the deeds of men did I observe, by the word of thy lips, the paths of the dissolute.
Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
5 My steps held firmly to thy tracks, [and] my footsteps did not slip.
Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I call on thee, for thou wilt answer me, O God: incline thy ear unto me, hear my speech.
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
7 Show marvelously thy loving-kindnesses, O thou that savest those who put their trust [in thee] from those that rise up [against them] by thy right hand.
Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
8 Keep me as the apple of the eye; conceal me under the shadow of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 From the wicked that despoil me, my enemies, who, to take my life, compass me about.
Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
11 On our steps they now encompass us: they direct their eyes to turn aside in the land.
Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
12 Every man is just like a lion that is greedy to tear his prey, and like a young lion lurking in a covert.
Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Arise, O Lord, prevent him, cast him down; deliver my soul from the wicked, who is thy sword, —
Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
14 From these men—thy hand—O Lord, from the men of this world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy hidden treasure: they have children in plenty, and leave the rest of their substance to their babes.
Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
15 As for me, in righteousness shall I behold thy face: I shall be satisfied, when I awake, with contemplating thy likeness.
Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.

< Psalms 17 >