< Psalms 118 >

1 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< Psalms 118 >