< Psalms 103 >

1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.

< Psalms 103 >