< Psalms 102 >
1 “A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out before the Lord his complaint.” O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
2 Hide not thy face from me on the day when I am distressed; incline unto me thy ear; on the day when I call, answer me speedily.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
3 For my days vanish in smoke, and my bones are burning like a hearth.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
4 Struck [by heat] like the herb and dried up is my heart; for I forget to eat my bread.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Because of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
6 I am like the pelican of the wilderness: I am become like the owl amid ruins.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
7 I watch, and I am become like a [night-]bird sitting alone upon the housetop.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 All the day my enemies reproach me: they that mock me swear by me.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9 For ashes do I eat like bread, and my drink I mingle with weeping;
Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 Because of thy indignation and thy wrath; for thou hadst lifted me up, and hast cast me down.
A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
11 My days are like a shadow that declineth; and like the herb I wither.
Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
12 But thou, O Lord, wilt sit enthroned for ever; and thy memorial is unto all generations.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
13 Thou wilt indeed arise; thou wilt have mercy upon Zion; for it is time to favor her, for the appointed time is coming.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 For thy servants hold dear her stones, and her very dust they cherish.
Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
15 Then shall nations fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory:
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 When the Lord shalt have built up Zion, he appeareth in his glory;
Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
17 [When] he hath regarded the prayer of the forsaken, and doth not despise their prayer.
Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 This shall be written down for the latest generation; and the people which shall be created shall praise the Lord.
Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; the Lord hath cast from heaven his view to the earth:
Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20 To hear the sighing of the prisoner; to loosen those that are doomed to death:
Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
21 That men may proclaim in Zion the name of the Lord, and his praise in Jerusalem;
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
22 When people are gathered together, and kingdoms, to serve the Lord.—
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
23 He hath weakened on the way my strength; he hath shortened my days.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 I will say, O my God! take me not away in the midst of my days: throughout all generations are thy years.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
25 In olden times didst thou lay the foundations of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 These will indeed perish, but thou wilt ever exist: yea, all of them will wear out like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they will be changed;
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 But thou art ever the same, and thy years will have no end.
Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 The children of thy servants will dwell [securely], and their seed will be firmly established before thee.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.