< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.