< Proverbs 21 >
1 Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
2 Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
3 To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
4 Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
6 The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
7 The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
8 Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
9 It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
10 The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
15 It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
16 The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
17 He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
20 There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
21 He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
23 Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
24 The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
25 The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
26 All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
28 A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
29 A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
31 The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.