< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
2 Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
3 It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
4 Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
5 Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
7 The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
8 A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
9 Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
12 The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
14 It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
15 There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
16 Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
17 Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
20 Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
22 Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
23 Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
24 From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
25 It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
26 A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
27 A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
28 Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
29 The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
30 The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.

< Proverbs 20 >