< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.

< Proverbs 18 >