< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Eine sanfte Antwort beschwichtigt den Grimm, aber ein kränkendes Wort ruft Zorn hervor. –
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
Die Zunge der Weisen träufelt Erkenntnis (aus), aber der Mund der Toren sprudelt Dummheit hervor. –
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
An jedem Orte sind die Augen des HERRN, sie schauen auf die Bösen und auf die Guten. –
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
Sanftheit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit an ihr schlägt dem Herzen Wunden. –
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Ein Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, wird klug. –
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer, aber im Einkommen des Gottlosen herrscht Zerrüttung. –
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Toren Sinn ist verkehrt gerichtet. –
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen ist ihm wohlgefällig. –
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Der Wandel des Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb. –
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Schwere Züchtigung erwartet den, der den rechten Weg verläßt; wer Zurechtweisung verschmäht, wird sterben. –
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Unterwelt und Abgrund liegen offen vor dem HERRN: um wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! – (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Der Spötter hat es nicht gern, daß man ihn zurechtweist; (darum) mag er sich nicht zu den Weisen gesellen. –
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber bei Bekümmernis des Herzens ist der Mut gebrochen. –
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Das Herz des Verständigen trachtet nach Erkenntnis, aber der Mund der Toren geht auf Dummheit aus. –
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Alle Lebenstage sind für den Unglücklichen trübselig, aber ein wohlgemuter Sinn ist wie ein beständiges Festmahl. –
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Besser wenig (Habe) bei Gottesfurcht, als reiche Schätze und Unruhe dabei. –
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei. –
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, aber ein langmütiger beschwichtigt den Hader. –
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt, aber der Pfad der Fleißigen ist ebene Bahn. –
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. –
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
Die Torheit ist dem Unverständigen eine Freude, ein verständiger Mensch aber geht seinen Weg geradeaus. –
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Wo keine Beratung stattfindet, da mißlingen die Pläne; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande. –
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Freude hat jeder an der (treffenden) Antwort seines Mundes, und ein Wort zu rechter Zeit – wie wertvoll ist das! –
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
Der Weg des Lebens geht für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Totenreich drunten fernbleibe. – (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Das Haus der Hochmütigen reißt der HERR nieder, aber die Grenze der Witwe legt er fest. –
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Boshafte Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber leutselige Worte sind (ihm) rein. –
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Wer unrechtmäßigen Gewinn macht, zerrüttet sein (eigenes) Haus; wer aber Bestechungsgeschenke haßt, wird leben. –
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Das Herz des Gerechten überlegt, um eine Antwort zu geben; aber der Mund der Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor. –
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Von den Gottlosen bleibt der HERR fern, aber das Gebet der Gerechten vernimmt er. –
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Ein freundlicher Blick erfreut das Herz; eine gute Botschaft erquickt Mark und Bein. –
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Ein Ohr, das auf heilsame Zurechtweisung hört, weilt gern im Kreise der Weisen. –
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Wer Unterweisung verschmäht, mißachtet (das Heil) seiner Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt sich Einsicht. –
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Die Furcht des HERRN ist Unterweisung zur Weisheit, und vor der Ehre geht die Demut her.