< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 [Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.

< Job 37 >