< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.