< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
To naah Shud acaeng Bildad mah,
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
hae tiah na thuih ih loknawk hae natuek naah maw boeng tih? Kahoih ah pakuem ah, lok ka thuih o han vop.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Tipongah kaicae hae moisan baktih, kamthu baktiah na poek loe?
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
Palungphui moe, angmah hoi angmah ngan angsik, nang pongah, long hae anghuen tih maw? Thlung loe a ohhaih ahmuen hoiah angthui tih maw?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
Ue, kasae kami ih hmaithaw loe dueh tih, kangqong anih ih hmai doeh aang mak ai.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
Anih kahni im ih hmai to aang han ai ah, anih ih hmaithawk to paduek pae ving tih.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Anih thacakhaih khok tangkannawk loe tamcaek tih; angmah koeh ah khokhanhaih mah anih to amtimsak tih.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
Anih ih khok loe palok pongah aman moe, thaang to cawh.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Anih ih khok thaang pongah aman moe, loih thai ai ah asawt khing.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Anih hanah long thungah qumqaih pae moe, a caehhaih loklam ah thaang to patung pae.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Zitthok hmuen mah caeh nakung kruekah anih to tasoehsak; a khok takan kruek anih hnukah bang pae.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Anih loe zok amthlam pongah thazok, amrohaih mah anih to zing coek.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
To amrohaih mah a nganhin ahap to caak pae, calu duekhaih mah a thacakhaih to paaeh pae ving tih.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Anih to kamongah ohhaih kahni imthung hoiah pathok ueloe, zitthok siangpahrang hmaa ah caeh haih tih.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
A ohhaih ahmuen ah anih ih hmuen tidoeh anghmat mak ai; a ohhaih ahmuen ah kaat hmai to haeh pae tih.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Anih ih tangzuunnawk loe long thungah zaek o moe, a nui ih tanghangnawk doeh angqo o.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Anih panoekhaih loe long ah anghmat moe, prae thungah ahmin om ai boeh.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Aanghaih thung hoiah vinghaih thungah anih to haek boeh moe, long nui hoiah haek ving boeh.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Anih loe angmah ih kaminawk salakah capa tawn ai, a caanawk ih caa patoeng doeh tawn mak ai, a imthung takoh ah mi doeh anghmat mak ai.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
Ni angyae bang ih kaminawk loe tasoeh o baktih toengah, niduem bangah kaom kaminawk doeh anih kawng pongah dawnrai o.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Kasae kami khosakhaih loe to tiah oh, Sithaw panoek ai kami ohhaih ahmuen doeh to tiah oh tangtang, tiah pathim pae.

< Job 18 >