< Job 13 >
1 Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
25 Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,