< 1 Chronicles 11 >

1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
Ensuite, tout Israël, alla trouver David à Hébron, disant: Vois, nous sommes tes os et ta chair.
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
Précédemment, quand Saül régnait encore, c'est toi qui conduisais et ramenais Israël, et le Seigneur notre Dieu avait dit: Tu seras le pasteur d'Israël, tu seras le chef de mon peuple.
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
Et tous les anciens d'Israël allèrent en Hébron auprès du roi, et David fit alliance avec eux devant le Seigneur, en Hébron, et ils le sacrèrent roi d'Israël, selon la parole du Seigneur transmise par Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
Et le roi et ses hommes partirent pour Jérusalem, la même que Jébus; les Jébuséens habitaient cette terre.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong-hold of Zion, the same is the City of David.
Et ils dirent à David: Tu n'entreras pas ici. Et il prit la forteresse de Sion, la même que la ville de David.
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head-man.
Or, David avait dit: Celui qui, le premier, frappera le Jébuséen, sera général de mon armée; et Joab, fils de Sarvia, monta le premier à l'assaut, et il fut nommé général.
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, “The City of David.”
Et David s'établit dans la forteresse. A cause de cela, il l'appela Ville de David.
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
Et il bâtit la ville alentour.
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
David alla ainsi grandissant, et le Seigneur tout-puissant était avec lui.
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Voici les chefs des vaillants qui étaient avec David, et qui l'aidèrent à affermir son pouvoir sur tout Israël, selon la parole du Seigneur.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh'am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
Voici les noms des vaillants de David: Jésebada, fils d'Achaman, le premier des trente. Ce fut lui qui tira l'épée seul contre trois cents, et les tua tous en une fois.
12 And after him was El'asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
Après lui, Eléazar (Eléanan), fils de Dudi l'Ahonite; celui-ci était de la première triade.
13 He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
Il était avec David à Phasodamin, et les Philistins s'y réunirent pour livrer bataille. Or, il y avait un champ en partie couvert d'orge, et le peuple s'enfuit devant les Philistins.
14 And they placed themselves in the midst of that piece [of ground], and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped [them] with a great victory.
Pour lui, il s'arrêta au milieu du champ, et il le sauva; il tailla en pièces les Philistins, et le Seigneur opéra une grande délivrance.
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of 'Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
Et trois, des trente chefs, se rendirent auprès de David, en la caverne d'Odollam, quand les Philistins étaient campés dans le val des Géants.
16 And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth-lechem, which is by the gate!
Et David eut un désir, et il dit: Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
Et les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem, et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur.
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
Et il dit: Dieu me protège, je n'en ferai rien; je croirais boire le sang des hommes qui ont exposé leur vie. Et il ne voulut point boire; voilà ce qu'avaient fait les trois vaillants.
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
Il y avait encore Abisaï (Abessa), frère de Joab; celui-ci était chef d'une seconde triade; il avait tiré l'épée contre trois cents qu'il avait tués tous en une fois, et il s'était fait un nom parmi les trois.
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
Et, dans sa triade, il fut illustre, et il en devint le chef; mais il n'alla pas aussi loin que ceux de la première triade.
22 Banayah the son of Jehoyada', the son of a valiant man, great in many acts, of Kah-zeel: he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
Il y avait aussi Banaïas, fils d'un homme vaillant, fils de Joad; il avait fait beaucoup de belles actions en faveur de Cabséel; ce fut lui qui tua deux Ariel de Moab, et qui descendit dans une citerne, un jour de neige, et qui y tua un lion.
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Il tua encore un Égyptien, homme prodigieux, haut de cinq coudées, qui tenait dans sa main une javeline semblable au mât d'un tisserand; il l'attaqua, n'ayant qu'un bâton, il lui arracha des mains sa javeline, et il le tua avec cette javeline.
24 These things did Benayah the son of Jehoyada'; and he had a name among the mighty men.
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joad, et son nom figurait dans la seconde triade.
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
Et il fut plus illustre que les trente; mais il n'alla pas si loin que la première triade, et David le mit à la tête de sa maison.
26 And the mighty men of the armies were, 'Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
Et les vaillants de l'armée étaient: Asaël, frère de Joab; Eléanan, fils de Dudi de Bethléem.
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
Samoth d'Arori, Hellès de Pheloni,
28 'Ira the son of 'Ikkesh the Theko'ite, Abi'ezer the 'Antothite,
Ora, fils d'Eccis de Thécoé; Abiézer d'Anathoth,
29 Sibbechai the Chushathite, 'Ilai the Achochite,
Soboch d'Usathi, Héli d'Achoni,
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba'anah the Netophathite,
Maraï de Netophath; Thaod, fils de Nooza de Netophath;
31 Ithai the son of Ribai of Gib'ah, of the children of 'Benjamin, Benayah the Pir'athonite.
Aïri, fils de Rebié de la montagne de Benjamin; Banaïas de Pharathon;
32 Churai of the Nachale-Ga'ash, Abiel the 'Arbathite,
Uri de Nachali-Gaas, Abiel de Garabeth,
33 'Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha'albonite,
Azbon de Baromi, Eliaba de Salaboni,
34 Bnai-hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
Fils d'Aasam le Gizonéen; Jonathas, fils de Sola d'Arari;
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Achim, fils d'Achar d'Arari; Elphat, fils de Thyrophar,
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
De Mechorathri; Achias de Pheloni,
37 Chezro the Carmelite, Na'arai the son of Ezbai,
Eseré de Chadmadaïm; Naaré, fils d'Azobé;
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
Johel, fils de Nathan; Mebaal, fils d'Agari;
39 Zelek the 'Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
Selé, fils de l'Ammonite; Nachor de Beroth, qui portait les armes du fils de Sarvia.
40 'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
Iras de Jéther, Gaber de Jéther,
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
Urie l'Hettéen; Zabet, fils d'Achaïas;
42 'Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty [men].
Adina, fils de Saiza, l'un des chefs de Ruben; et il y en avait trente avec lui.
43 Chanan the son of Ma'achah, and Joshaphat the Mithnite.
Anan, fils de Moocha; Josaphat le Matthanéen,
44 'Uzziya the 'Ashterathite, Shama' and Je'iel the sons of Chothan the 'Aro'erite,
Ozias d'Astaroth; Samatha et Jehiel, fils de Hothan d'Arari;
45 Jedi'ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
Jediel, fils de Sameri; et Jozaé son frère le Thosaïte,
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna'am, and Yithmah the Moabite,
Elihel le Mahoïte, et Jaribi, et Josias son fils, et Jethama le Moabite,
47 Eliel, and 'Obed, and Ja'assiel the Mezobayite.
Daliel, et Obeth, et Jersiel le Mesobéen.

< 1 Chronicles 11 >