< Psalms 59 >
1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam, als Saul hinsandte, und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Errette mich von den Übelthätern und hilf mir gegen die Blutgierigen.
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
Denn fürwahr, sie lauern mir auf; Starke rotten sich wider mich zusammen, ohne daß ich mich vergangen und ohne daß ich gesündigt habe, Jahwe.
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu!
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! (Sela)
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn - “wer hört es?”
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden.
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg.
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
Mein Gott wird mir mit seiner Gnade entgegenkommen; Gott wird mich an meinen Feinden meine Lust sehen lassen.
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse. Laß sie umherirren durch deine Macht und stürze sie, Herr, unser Schild!
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
Es fälle sie die Sünde ihres Mundes, das Wort ihrer Lippen. Mögen sie sich fangen in ihrem Hochmut und wegen der Flüche und Lügen, die sie reden.
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
Vertilge sie im Grimme, vertilge, daß sie nicht mehr seien, damit man inne werde, daß Gott über Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (Sela)
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
Und alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
Sie irren umher nach Fraß; wenn sie nicht satt werden, so murren sie.
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
Ich aber will von deiner Stärke singen und alle Morgen über deine Gnade jubeln. Denn du warst mir eine Burg und eine Zuflucht in der Zeit meiner Not.
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg, mein gnädiger Gott!