< Psalms 44 >

1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. (Sela)
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
21 for he knows the secrets of the heart.
Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.

< Psalms 44 >