< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés: Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu: c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai: et mon glaive ne me sauvera pas.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais.
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Vous avez vendu votre peuple pour rien; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous.
14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement,
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger;
21 for he knows the secrets of the heart.
Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.