< Proverbs 8 >

1 You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
5 O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
6 Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
12 I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
18 Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
33 [Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.

< Proverbs 8 >