< Proverbs 7 >

1 [My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honor the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
2 keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
3 And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
4 Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
7 passing by the corner in the passages near her house,
in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
8 and speaking, in the dark of the evening,
ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
(Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
»S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
15 therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
24 Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
25 Let not your heart turn aside to her ways:
Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >