< Proverbs 17 >

1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Mieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu’une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
L’Éprouvette pour l’argent, le creuset pour l’or; quant aux cœurs, c’est l’Eternel qui les éprouve.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Un fier langage ne sied pas à l’homme vil, moins encore une langue mensongère à l’homme généreux.
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Les présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu’on se tourne, ils assurent le succès.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
Un reproche fait plus d’impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
L’Esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie!
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Le début d’une dispute, c’est comme une écluse qu’on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l’Eternel!
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n’a pas d’intelligence.
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
En tout temps, l’ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
L’Homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l’égard de son prochain.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
C’Est aimer le péché que d’aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
L’Homme artificieux n’obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l’adversité.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d’un insensé!
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
La sagesse éclaire le visage de l’homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu’aux extrémités de la terre.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d’amertume pour sa mère.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Certes, c’est une mauvaise action d’infliger une amende à l’innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Etre ménager de paroles, c’est faire preuve de bon sens; l’homme intelligent garde son sang-froid.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Même le sot, s’il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s’il sait tenir ses lèvres closes.

< Proverbs 17 >