< Genesis 36 >
1 And these [are] the generations of Esau; this is Edom.
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
2 And Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Aelom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
3 and Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
4 And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
5 And Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these [are] the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
8 And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
9 And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
10 And these [are] the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
11 And the sons of Eliphas were Thaeman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
12 And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These [are] the sons of Ada, the wife of Esau.
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
13 And these [are] the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
14 And these [are] the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
15 These [are] the chiefs of the son of Esau, [even] the sons of Eliphas, the firstborn of Esau; chief Thaeman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
16 chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These [are] the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
17 And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
18 And these [are] the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These [are] the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
19 These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
20 And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
21 and Deson, and Asar, and Rison. These [are] the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
22 And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna.
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
23 And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar.
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
24 And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
25 And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
26 And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
27 And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
28 And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran.
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
29 And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
31 these [are] the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
32 And Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city [was] Dennaba.
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
33 And Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
34 And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
35 And Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
36 And Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
37 Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
38 And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
39 And Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoob.
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
40 These [are] the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
41 chief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
42 chief Kenez, chief Thaeman, chief Mazar,
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
43 chief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.