< Genesis 36 >
1 And these [are] the generations of Esau; this is Edom.
エサウの傳はかくのごとしエサウはすなはちエドムなり
2 And Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Aelom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
エサウ、カナンの女の中より妻をめとれり即ちヘテ人エロンの女アダおよびヒビ人ヂベオンの女なるアナの女アホリバマ是なり
3 and Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
又イシマエルの女ネバヨテの妹バスマテをめとれり
4 And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
アダはエリパズをエサウに生みバスマテはリウエルを生み
5 And Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these [are] the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
アホリバマはヱウシ、ヤラムおよびコラを生り是等はエサウの子にしてカナンの地に於て彼に生れたる者なり
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
エサウその妻と子女およびその家の諸の人並に家畜と諸の畜類およびそのカナンの地にて獲たる諸の物を挈へて弟ヤコブをはなれて他の地にゆけり
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
其は二人の富有多くして倶にをるあたはざればなり彼らが寄寓しところの地はかれらの家畜のためにかれらを容るをえざりき
8 And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
是に於てエサウ、セイル山に住りエサウはすなはちエドムなり
9 And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
10 And these [are] the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
エサウの子の名は左のごとしエサウの妻アダの子はエリパズ、エサウの妻バスマテの子はリウエル
11 And the sons of Eliphas were Thaeman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
エリパズの子はテマン、オマル、ゼポ、ガタムおよびケナズなり
12 And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These [are] the sons of Ada, the wife of Esau.
テムナはエサウの子エリパズの妾にしてアマレクをエリパズに生り是等はエサウの妻アダの子なり
13 And these [are] the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
リウエルの子は左の如しナハテ、ゼラ、シヤンマおよびミザ是等はエサウの妻バスマテの子なり
14 And these [are] the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
ヂベオンの女なるアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマの子は左のごとし彼ヱウシ、ヤラムおよびコラをエサウに生り
15 These [are] the chiefs of the son of Esau, [even] the sons of Eliphas, the firstborn of Esau; chief Thaeman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
エサウの子孫の侯たる者は左のごとしエサウの冢子エリパスの子にはテマン侯オマル侯ゼボ侯ケナズ侯
16 chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These [are] the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
コラ侯ガタム侯アマレク侯是等はエリパズよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はアダの子なり
17 And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
エサウの子リウエルの子は左のごとしナハテ侯ゼラ侯シヤンマ侯ミザ侯是等はリウエルよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はエサウの妻バスマテの子なり
18 And these [are] the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These [are] the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
エサウの妻アホリバマの子は左のごとしヱウシ侯ヤラム侯コラ侯是等はアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマよりいでたる侯なり
19 These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
是等はエサウすなはちエドムの子孫にしてその侯たる者なり
20 And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
素より此地に住しホリ人セイルの子は左のごとしロタン、シヨバル 、ヂベオン、アナ
21 and Deson, and Asar, and Rison. These [are] the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
デシヨン、エゼル、デシヤン是等はセイルの子ホリ人の中の侯にしてエドムの地にあり
22 And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna.
ロタンの子はホリ、ヘマムなりロタンの妹はテムナ
23 And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar.
シヨバルの子は左のごとしアルワン、マナハテ、エバル、シボ、オナム
24 And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
ヂベオンの子は左のごとし即ちアヤとアナ此アナその父ヂベオンの驢馬を牧をりし時曠野にて温泉を發見り
25 And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
26 And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
デシヨンの子は左のごとしヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン
27 And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
エゼルの子は左のごとしビルハン、ザワン、ヤカン
28 And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran.
デシヤンの子は左のごとしウヅ、アラン
29 And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
ホリ人の侯たる者は左のごとしロタン侯シヨバル侯ヂベオン侯アナ侯
30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
デシヨン侯エゼル侯デシヤン侯是等はホリ人の侯にしてその所領にしたがひてセイルの地にあり
31 these [are] the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
イスラエルの子孫を治むる王いまだあらざる前にエドムの地を治めたる王は左のごとし
32 And Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city [was] Dennaba.
ベオルの子ベラ、エドムに王たりその都の名はデナバといふ
33 And Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
ベラ薨てボヅラのゼラの子ヨバブ之にかはりて王となる
34 And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となる
35 And Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデの子ハダこれに代て王となる彼モアブの野にてミデアン人を撃しことあり其邑の名はアビテといふ
36 And Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれにかはりて王となる
37 Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
サラム薨て河の旁なるレホボテのサウル之にかはりて王となる
38 And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となる
39 And Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoob.
アクボルの子バアルハナン薨てハダル之にかはりて王となる其都の名はパウといふその妻の名はメヘタベルといひてマテレデの女なりマテレデはメザハブの女なり
40 These [are] the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
エサウよりいでたる侯の名はその宗族と居處と名に循ひていへば左のごとしテムナ侯アルワ侯エテテ侯
41 chief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
42 chief Kenez, chief Thaeman, chief Mazar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
43 chief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.
マグデエル侯イラム侯是等はエドムの侯にして其領地の居處によりて言る者なりエドミ人の先祖はエサウ是なり