< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
5 Let the enemy persecute my soul, and take [it; ] yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity [that is] in me.
Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
10 My defence [is] of God, which saveth the upright in heart.
Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
11 God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.