< Psalms 135 >
1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD.
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Praise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 For I know that the LORD [is] great, and [that] our Lord [is] above all gods.
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 Whatsoever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 [Who] sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 And gave their land [for] an heritage, an heritage unto Israel his people.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 Thy name, O LORD, [endureth] for ever; [and] thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men’s hands.
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 They have ears, but they hear not; neither is there [any] breath in their mouths.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 They that make them are like unto them: [so is] every one that trusteth in them.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.