< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Zvirevo zvaSoromoni: Mwanakomana akachenjera anofadza baba vake, asi mwanakomana benzi anosuwisa mai vake.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu, asi kururama kunorwira parufu.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara, asi kupanga kwowakaipa anokusundira kure.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo, asi maoko anoshingaira anopfumisa.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera, asi anorara munguva yokukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero, asi zita rowakaipa richaora.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka, asi uyo anofamba nenzira dzakaminama achabatwa.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Ruvengo runomutsa kupesana, asi rudo runofukidzira zvakaipa zvose.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere, asi shamhu yakafanira musana wouyo asina njere.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo, asi muromo webenzi unotsvaka kuparara.
15 The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo, asi urombo ndiko kuparadzwa kwavarombo.
16 The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu, asi zvinowanikwa nowakaipa ndiko kurangwa.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu, asi ani naani anozvidza kudzorwa anotsausa vamwe.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema, uye ani naani anoparadzira guhwa ibenzi.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi, asi uyo anodzora rurimi rwake akachenjera.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka, asi mwoyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji, asi mapenzi anofa nokuda kwokushayiwa zivo.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi, uye haawedzeri matambudziko kwahuri.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa, asi munhu anonzwisisa anofarira uchenjeri.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari; zvinoshuviwa nowakarurama zvichapiwa kwaari.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi, asi vakarurama vachamira vakasimba nokusingaperi.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso, ndizvo zvakaita simbe kuna avo vachamutuma.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu, asi makore owakaipa achatapudzwa.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Tarisiro yowakarurama mufaro, asi tariro dzowakaipa dzichaparadzwa.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama, asi ndiko kuparadzwa kwaavo vanoita zvakaipa.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Akarurama haangatongodzurwi, asi vakaipa havangarambi vari munyika.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri, asi rurimi rwakaipa ruchabviswa.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira, asi muromo womunhu akaipa, zvakaipa chete.

< Proverbs 10 >