< Matthew 27 >

1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
But whanne the morowtid was comun, alle the princis of prestis, and the eldre men of the puple token counsel ayens Jhesu, that thei schulden take hym to the deeth.
2 And when they had bound him, they led [him] away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
And thei ledden him boundun, and bitoken to Pilat of Pounce, iustice.
3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
Thanne Judas that bitraiede hym, say that he was dampned, he repentide, and brouyte ayen the thretti pans to the princis of prestis, and to the elder men of the puple,
4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What [is that] to us? see thou [to that].
and seide, Y haue synned, bitraiynge riytful blood. And thei seiden, What to vs? bise thee.
5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
And whanne he hadde cast forth the siluer in the temple, he passide forth, and yede, and hongide hym silf with a snare.
6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
And the princis of prestis token the siluer, and seide, It is not leueful to putte it in to the treserie, for it is the prijs of blood.
7 And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
And whanne thei hadden take counsel, thei bouyten with it a feeld of a potter, in to biryyng of pilgrymys.
8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
Herfor thilke feeld is clepid Acheldemac, that is, a feeld of blood, in to this dai.
9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
Thanne that was fulfillid, that was seid bi the prophete Jeremye, seiynge, And thei han takun thretti pans, the prijs of a man preysid, whom thei preiseden of the children of Israel;
10 And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.
and thei yauen hem in to a feeld of a potter, as the Lord hath ordenyd to me.
11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
And Jhesus stood bifor the domesman; and the iustice axide him, and seide, Art thou king of Jewis?
12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
Jhesus seith to hym, Thou seist. And whanne he was accusid of the princis of prestis, and of the eldere men of the puple, he answeride no thing.
13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
Thanne Pilat seith to him, Herist thou not, hou many witnessyngis thei seien ayens thee?
14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
And he answeride not `to hym ony word, so that the iustice wondride greetli.
15 Now at [that] feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
But for a solempne dai the iustice was wont to delyuere to the puple oon boundun, whom thei wolden.
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
And he hadde tho a famous man boundun, that was seid Barrabas.
17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
Therfor Pilate seide to hem, whanne thei weren to gidere, Whom wolen ye, that Y delyuere to you? whether Barabas, or Jhesu, that is seid Crist?
18 For he knew that for envy they had delivered him.
For he wiste, that bi enuye thei bitraieden hym.
19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
And while he sat for domesman, his wijf sente to hym, and seide, No thing to thee and to that iust man; for Y haue suffrid this dai many thingis for hym, bi a visioun.
20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Forsothe the prince of prestis, and the eldere men counseiliden the puple, that thei schulden axe Barabas, but thei schulden distrye Jhesu.
21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
But the iustice answeride, and seide to hem, Whom of the tweyn wolen ye, that be delyuerit to you? And thei seiden, Barabas.
22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? [They] all say unto him, Let him be crucified.
Pilat seith to hem, What thanne schal Y do of Jhesu, that is seid Crist?
23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Alle seien, `Be he crucified. The iustice seith to hem, What yuel hath he doon? And thei crieden more, and seiden, Be he crucified.
24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but [that] rather a tumult was made, he took water, and washed [his] hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye [to it].
And Pilat seynge that he profitide no thing, but that the more noyse was maad, took watir, and waischide hise hondis bifor the puple, and seide, Y am giltles of the blood of this riytful man; bise you.
25 Then answered all the people, and said, His blood [be] on us, and on our children.
And al the puple answeride, and seide, His blood be on vs, and on oure children.
26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
Thanne he deliuerede to hem Barabas, but he took to hem Jhesu scourgid, to be crucified.
27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band [of soldiers].
Thanne knyytis of the iustice token Jhesu in the moot halle, and gadriden to hym al the cumpeny `of knyytis.
28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
And thei vnclothiden hym, and diden aboute hym a reed mantil;
29 And when they had platted a crown of thorns, they put [it] upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
and thei foldiden a coroun of thornes, and putten on his heed, and a rehed in his riyt hoond; and thei kneliden bifore hym, and scornyden hym, and seiden, Heil, kyng of Jewis.
30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
And thei speten on hym, and tooken a rehed, and smoot his heed.
31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify [him].
And aftir that thei hadden scorned him, thei vnclothiden hym of the mantil, and thei clothiden hym with hise clothis, and ledden hym to `crucifien hym.
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
And as thei yeden out, thei founden a man of Cirenen comynge fro the toun, Symont bi name; thei constreyneden hym to take his cross.
33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
And thei camen in to a place that is clepid Golgatha, that is, the place of Caluarie.
34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted [thereof], he would not drink.
And thei yauen hym to drynke wyne meynd with galle; and whanne he hadde tastid, he wolde not drynke.
35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
And aftir that thei hadden crucified hym, thei departiden his clothis, and kesten lotte, to fulfille that is seid bi the prophete, seiynge, Thei partiden to hem my clothis, and on my clooth thei kesten lott.
36 And sitting down they watched him there;
And thei seten, and kepten him;
37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
and setten aboue his heed his cause writun, This is Jhesu of Nazareth, kyng of Jewis.
38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Thanne twey theues weren crucified with hym, oon on the riythalf, and oon on the lefthalf.
39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,
And men that passiden forth blasfemeden hym,
40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
mouynge her heedis, and seiynge, Vath to thee, that distriest the temple of God, and in the thridde dai bildist it ayen; saue thou thi silf; if thou art the sone of God, come doun of the cross.
41 Likewise also the chief priests mocking [him], with the scribes and elders, said,
Also and princis of prestis scornynge, with scribis and elder men,
42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
seiden, He made othere men saaf, he may not make hym silf saaf; if he is kyng of Israel, come he now doun fro the crosse, and we bileuen to hym;
43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
he tristide in God; delyuer he hym now, if he wole; for he seide, That Y am Goddis sone.
44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
And the theues, that weren crucified with hym, vpbreididen hym of the same thing.
45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
But fro the sixte our derknessis weren maad on al the erthe, to the nynthe our.
46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And aboute the nynthe our Jhesus criede with a greet vois, and seide, Heli, Heli, lamazabatany, that is, My God, my God, whi hast thou forsake me?
47 Some of them that stood there, when they heard [that], said, This [man] calleth for Elias.
And summen that stoden there, and herynge, seiden, This clepith Helye.
48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled [it] with vinegar, and put [it] on a reed, and gave him to drink.
And anoon oon of hem rennynge, took and fillide a spounge with vynegre, and puttide on a rehed, and yaf to hym to drynke.
49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
But othir seiden, Suffre thou; se we whether Helie come to deliuer hym.
50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
Forsothe Jhesus eftsoone criede with a greet voyce, and yaf vp the goost.
51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
And lo! the veil of the temple was to-rent in twey parties, fro the hiest to the lowest. And the erthe schoke, and stoonus weren cloue; and birielis weren openyd,
52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
and many bodies of seyntis that hadden slepte, rysen vp.
53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
And thei yeden out of her birielis, and aftir his resurreccioun thei camen in to the holi citee, and apperiden to many.
54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
And the centurien and thei that weren with hym kepinge Jhesu, whanne thei saien the erthe schakynge, and tho thingis that weren doon, thei dredden greetli,
55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
and seiden, Verili this was Goddis sone. And ther weren there many wymmen afer, that sueden Jhesu fro Galilee, and mynystriden to hym.
56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
Among whiche was Marie Magdalene, and Marie, the modir of James, and of Joseph, and the modir of Zebedees sones.
57 When the even was come, there came a rich man of Arimathæa, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
But whanne the euenyng was come, ther cam a riche man of Armathi, Joseph bi name, and he was a disciple of Jhesu.
58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
He wente to Pilat, and axide the bodi of Jhesu.
59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
Thanne Pilat comaundide the bodie to be youun. And whanne the bodi was takun, Joseph lappide it in a clene sendel,
60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
and leide it in his newe biriel, that he hadde hewun in a stoon; and he walewide a greet stoon to the dore of the biriel, and wente awei.
61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
But Marie Maudelene and anothir Marie weren there, sittynge ayens the sepulcre.
62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
And on `the tother dai, that is aftir pask euen, the princis of prestis and the Farisees camen togidere to Pilat,
63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
and seiden, Sir, we han mynde, that thilke giloure seide yit lyuynge, Aftir thre daies Y schal rise ayen to lijf.
64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
Therfor comaunde thou, that the sepulcre be kept in to the thridde dai; lest hise disciplis comen, and stelen hym, and seie to the puple, He hath rise fro deeth; and the laste errour schal be worse than the formere.
65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make [it] as sure as ye can.
Pilat seide to hem, Ye han the kepyng; go ye, kepe ye as ye kunnen.
66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
And thei yeden forth, and kepten the sepulcre, markynge the stoon, with keperis.

< Matthew 27 >