< 2 Timothy 4 >
1 I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
Pathen neh Khrih Jesuh hmaiah kang uen. A phoenah, a ram neh aka duek aka hing laitloek ham cai.
2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
Ol te hoe pah. Na bihoep tamto akhaw pai thil laeh. Thinsennah thuituennah cungkuem neh toeltham lamtah, sim lamtah, hloep laeh.
3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
Aka cuem thuituennah neh a yaknaem uh pawt vaengah ni a tuea pai eh. Tedae a hoehhamnah bangla amamih kah hnavue aka thak saya rhoek te a kuk uh ni.
4 And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
Te phoeiah oltak lamkaha hna tea khong uh vetih cil taengla mael uh ni.
5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
Tedae nang tah a cungkuem ah cue uh lamtah olthangthen bibite patang doeah saii. Na bibi te khaw ming lah.
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Ka phum uh coengtih ka voeinah tue khaw ha pai coeng.
7 I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
Aka then thingthuelnah te ka thingthuel coeng. Hma te ka khah coeng. Tangnah te ka kuem coeng.
8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
Tahae lamkah kai ham duengnah rhuisam tea khueh coeng. Te te aka dueng laitloekkung boeipa loh tekah khohnin ah kai n'thuung ni. Te phoeiah kai bueng pawt tih a phoenah aka lungnah rhoek boeihte khaw a paek ni.
9 Do thy diligence to come shortly unto me:
Kai taengah koe aka pawk la na haam mako.
10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (aiōn )
Demas loh kai n'phaptih ta kumhal kah he a lungnah. Te dongah Thessalonika la, Kresenste Galati la, Titute Dalmatia la vik cet. (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
Ka taengah Luka bueng ni aka om. Markute lo lamtah namah neh ha puei uh. Kai ham tah bibi dongah congpang koila om.
12 And Tychicus have I sent to Ephesus.
Tedae Tukhikote Ephisa la ka tueih coeng.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee], and the books, [but] especially the parchments.
Na lo vaengah Troas kah Karpuh taengah himbai neh cayol olpuei la maehpho ka khueh te hang khuen.
14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
Rhohum aka bi Alexander loh kai soah thae muepa tueng sak. Boeipa loh anihte amah khoboe banglaa thuung bitni.
15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
Mamih kah olka te bahoenga kamkaih dongah nang khaw anihte ngaithuen.
16 At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
Kai kah olthungnah lamhma vaengah kai taengla ha pawk uh pawh. Hlang boeih loh kai n'phap cakhaw amihte ngaiyaknah boel sih.
17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
Tedae Boeipa loh kai m'pai puei tih kai n'thaphoh. Te daengah ni kai lamkah olhoe te a soep sak vetih namtom loh boeiha yaak eh. Te tlam ni sathueng ka lamloh n'hlawt.
18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
Boeipa loh khoboe thae boeih lamkah kai n'hlawt vetih vaan kah amah ram khuila n'daem sak ni. Amah te kumhal ah kumhal duela thangpomnah om saeh. Amen. (aiōn )
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Priska neh Aquila, Onesiphor imkhuikhote toidal ne.
20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
Erastute Kawrin ah om tih Trophimu te a tloh dongah Miletu ah ka khueh.
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Sikca hlanah pawk hamla na haam mako. Ubuluh, Puden, Linu, Kalaudia neh manucarhoek boeih loh nang kutn'tuuk uh.
22 The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen.
Boeipa loh na mueihla te om puei saeh. Lungvatnah tah nangmih taengah om saeh.