< Job 27 >

1 Moreover Job continued his parable, and said,
Job reprit sa parabole, et dit,
2 As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
« Dieu est vivant, il m'a enlevé mon droit, le Tout-Puissant, qui a rendu mon âme amère
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
(car la durée de ma vie est encore en moi, et l'esprit de Dieu est dans mes narines);
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Mes lèvres ne diront pas l'iniquité, et ma langue ne profère pas de mensonges.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Loin de moi l'idée de vous justifier. Jusqu'à ma mort, je ne mettrai pas de côté mon intégrité.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Je tiens fermement à ma justice, je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
« Que mon ennemi soit comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
Car quelle est l'espérance de l'impie, quand il est exterminé? quand Dieu lui enlève la vie?
9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse s'abattra sur lui?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Il se complaira dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu à tout moment?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Je vous enseignerai la main de Dieu. Je ne cacherai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are all of you thus altogether vain?
Voici, vous l'avez tous vu vous-mêmes; pourquoi donc es-tu devenu tout à fait vain?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
« C'est la part du méchant avec Dieu, l'héritage des oppresseurs, qu'ils reçoivent du Tout-Puissant.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée. Sa progéniture ne se contentera pas de pain.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Ceux qui restent de lui seront enterrés dans la mort. Ses veuves ne se lamenteront pas.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Quand il amasse l'argent comme la poussière, et préparer les vêtements comme l'argile;
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
il peut la préparer, mais le juste la mettra, et les innocents partageront l'argent.
18 He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
Il bâtit sa maison comme la teigne, comme une cabine que le gardien fait.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
Il se couche richement, mais il ne le fera plus. Il ouvre les yeux, et il ne l'est pas.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
Des terreurs l'envahissent comme des eaux. Une tempête l'emporte dans la nuit.
21 The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
Le vent d'est l'emporte, et il s'en va. Ça le fait sortir de sa place.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Car il se jette sur lui, et ne l'épargne pas, alors qu'il s'enfuit loin de sa main.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Les hommesbattront des mains devant lui, et le sifflera de sa place.

< Job 27 >