< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Know you not this of old, since man was placed upon earth,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Because he has oppressed and has forsaken the poor; because he has violently taken away an house which he built not;
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 It is drawn, and comes out of the body; yea, the glittering sword comes out of his gall: terrors are upon him.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.