< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
9 The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
12 His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”