< Psalms 103 >
1 Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 Yhwh is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 Like as a father pitieth his children, so Yhwh pitieth them that fear him.
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 But the mercy of Yhwh is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 Bless ye Yhwh, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 Bless Yhwh, all his works in all places of his dominion: bless Yhwh, O my soul.
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.