< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Então Job respondeu,
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
“Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
“Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
“Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.