< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 Who knoweth not in all these that the hand of Yhwh hath wrought this?
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.