< 2 Chronicles 12 >
1 And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of Yhwh, and all Israel with him.
А кад Ровоам утврди царство и кад осили, остави закон Господњи и сав Израиљ с њим.
2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against Yhwh,
А пете године царовања Ровоамовог дође Сисак цар мисирски на Јерусалим, јер згрешише Господу,
3 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
С хиљаду и две стотине кола и са шездесет хиљада коњаника, и не беше броја народу који дође с њим из Мисира, Лувејима, Сухејима и Хусејима.
4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
И узе тврде градове Јудине и дође до Јерусалима.
5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Yhwh, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Тада дође Семаја пророк к Ровоаму и кнезовима Јудиним, који се беху скупили у Јерусалим од Сисака, и рече им: Овако вели Господ: Ви остависте мене, зато и ја остављам вас у руке Сисаку.
6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Yhwh is righteous.
Тада се понизише кнезови Израиљеви и цар и рекоше: Праведан је Господ.
7 And when Yhwh saw that they humbled themselves, the word of Yhwh came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
А кад их виде Господ где се понизише, дође реч Господња Семаји говорећи: Понизише се, нећу их потрти, него ћу им сада дати избављење, и неће се излити јарост моја на Јерусалим преко Сисака.
8 Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
Него ће му бити слуге да познаду шта је мени служити, шта ли служити царствима земаљским.
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Yhwh, and the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
И тако дође Сисак, цар мисирски, у Јерусалим и узе благо дома Господњег и благо дома царевог, све то узе; узе и штитове златне, које беше начинио Соломун;
10 Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king’s house.
И на њихово место начини цар Ровоам штитове од бронзе, и предаде их старешинама над стражарима који чувају врата дома царевог.
11 And when the king entered into the house of Yhwh, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.
И кад иђаше цар у дом Господњи долажаху стражари и ношаху их, а после их опет остављаху у ризницу стражарску.
12 And when he humbled himself, the wrath of Yhwh turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
Што се дакле понизи, одврати се од њега гнев Господњи, и не затре га сасвим; јер још у Јуди беше добра.
13 So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yhwh had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess.
И утврди се цар Ровоам у Јерусалиму, и царова; јер беше Ровоаму четрдесет и једна година кад се зацари, и седамдесет година царова у Јерусалиму граду, који изабра Господ између свих племена Израиљевих да онде намести име своје. А матери његовој беше име Нама, Амонка.
14 And he did evil, because he prepared not his heart to seek Yhwh.
Али он чињаше зло, јер не управи срца свог да тражи Господа.
15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
Али дела Ровоамова прва и последња нису ли записана у књизи пророка Семаје и видеоца Ида, где се казују кољена, а и ратови који беху једнако међу Ровоамом и Јеровоамом?
16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
И почину Ровоам код отаца својих, и би погребен у граду Давидовом; а на његово се место зацари Авија, син његов.