< Psalms 109 >

1 Hold not thy peace, O Elohim of my praise;
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Let his days be few; and let another take his office.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with YHWH; and let not the sin of his mother be blotted out.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 Let them be before YHWH continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Let this be the reward of mine adversaries from YHWH, and of them that speak evil against my soul.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 But do thou for me, O Elohim YHWH, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Help me, O YHWH my Elohim: O save me according to thy mercy:
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 That they may know that this is thy hand; that thou, YHWH, hast done it.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 I will greatly praise YHWH with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.

< Psalms 109 >